Support Forums

Translation

Deutsche Übersetzung


You must be signed-in to post.

AuthorSubject
  Page: 1 | 2 | 3
Pyrrhon
Subject: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
An die Übersetzer ins Deutsche. Ich mache mich an eine umfassende Korrektur, die offline erfolgt. Bitte solange keine Parallelarbeit, da sonst zumindest ein Teil umsonst wäre.

Einige Fehler sind in der bisherigen Sprachdatei häufiger falsch, dazu gehört zum Beispiel ein Leerzeichen vor dem Fragezeichen oder fehlende Kommata. Sicherlich werde ich nicht alle Fehler finden. Aber die Leerzeichen bitte nicht wieder einfügen.

Uwe
Posted: 2006-10-04 15:19:46
LangJo5
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Uwe ich bin sehr froh ob der laufenden Übersetzung, die du machst. Wie weit ist die Arbeit gediehen? Ich sehe seit längerer Zeit bei der deutschen Übersetzung die Angabe, dass 97% übersetzt seien. So habe ich bis jetzt die neue Version nicht heruntergeladen, weil die komplette deutsche Übersetzung zu 1.5.3.2. fehlt. Wie lange rechnest du noch bis zum Abschluss?
Besten Dank
Josef
Posted: 2006-10-14 09:59:02
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo Uwe und Josef,

ich habe heute die aktuelle Version von ATutor auf meinem Server installiert. Da ich gerne bei der Übersetzung mithelfen würde, die Frage an euch - gibt es einen Status, bis wann eine deutsche Übersetzung freigegeben werden wird?

Wie gesagt, ich helfe gerne, doch glaube ich, dass diese Arbeit koordiniert sein sollte.

Rudi
Posted: 2006-11-17 13:44:01
LangJo5
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo Rudi,
ich selber arbeite nicht mit an der deutschen Übersetzung, ich weiss nicht sicher, ob nur Uwe allein daran arbeitet. Ich finde es toll, wenn du mitmachen kannst. Wahrscheinlich müsstest du dich dann vor allem mit Uwe absprechen, damit die Koordination glückt.
Mit guten Grüssen
Josef
Posted: 2006-11-20 03:11:18
ipool

Avatar for ipool
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo zusammen

Ich würde euch gerne unterstützen bei der Übersetzung. Offensichtlich gibt es da aber nicht mehr viel zu machen. Im Moment steht der Status für deutsch auf 99%. Es wäre toll, wenn das eine Prozent auch bald OK währe.

Gruss

Thomas
Posted: 2006-11-23 08:12:28
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo Uwe,
Hallo zusammen,

wie können wir helfen, damit die Sache wieder in Bewegung kommt?

Es müßte doch möglich sein, irgendwo anzusetzen und die Arbeit zügig abzuschließen.

Würde mich freuen, wenn wir uns alle rasch auf eine Vorgehensweise einigen und die Übersetzung abschließen würden.

Gruss
Rudi

In reply to:
An die Übersetzer ins Deutsche. Ich mache mich an eine umfassende Korrektur, die offline erfolgt. Bitte solange keine Parallelarbeit, da sonst zumindest ein Teil umsonst wäre.

Einige Fehler sind in...

Posted: 2006-11-23 09:06:39
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo an alle,

Ich habe schon in einigen Projekten (nicht auf ATutor) mitgearbeitet, und deshalb einige Fragen zur Organsation:

Wird in Teams an den Projekten (Übersetzung) gearbeitet?

Wenn ja (hoffentlich ja) wer ist im Team, wer koordiniert?

Ich möchte die Sache nicht übertreiben, aber wenn wir rasch zu einem Ergebnis kommen wollen, müssen wir das Ganze strukturiert angehen.

Freue mich schon auf die Infos.

Rudi
Posted: 2006-11-23 09:17:03
ipool

Avatar for ipool
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo zusammen
Habe gestern die Liste von Greg erhalten, mit allen Texten, die noch zu übersetzen sind. Werde mich nun daran machen, die zu Übersetzen. Im Moment sind es noch ca. 60! Also wenn mir jemand dabei helfen möchte, kann er mich gerne kontaktieren. Bin froh um jede Hilfe.
Gruss an alle
Thomas
Posted: 2006-11-28 02:01:37
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Hallo,

das Angebot, bei der ?bersetzung zu helfen steht noch immer. Der Versuch, herauszufinden, wer und wo, was ?bersetzt wurde und was noch fehlt scheiterte leider.

Noch warte ich,,,,,

Rudi

In reply to:
Hallo zusammen
Habe gestern die Liste von Greg erhalten, mit allen Texten, die noch zu übersetzen sind. Werde mich nun daran machen, die zu Übersetzen. Im Moment sind es noch ca. 60! Also wenn mir ...

Posted: 2006-11-30 08:32:30
schillersf
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Bravo !!!

German (ISO-8859-1, 100%, 1616)

Ich hab hoffentlich die letzten 3 erg?nzt.
happy
Posted: 2006-11-30 09:11:33
greg

Avatar for greg
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
The German language pack for 1.5.3.3 has now been published.

atutor.ca/atutor/translate/index.php

In reply to:
Bravo !!!

German (ISO-8859-1, 100%, 1616)

Ich hab hoffentlich die letzten 3 erg?nzt.
happy

Posted: 2006-11-30 09:51:34
LangJo5
Subject: Re: Deutsche ÜbersetzungQuote this post in your reply
Ja wirklich "Bravo" - auch meinerseits. Ich danke sehr herzlich.
Josef happy
Posted: 2006-11-30 09:55:39
ipool

Avatar for ipool
Subject: Re: Deutsche ?bersetzungQuote this post in your reply
So wie es aussiht sind wier noch nicht ganz fertig.
Es hat noch einige Texte, die noch angepasst werden m?ssen (Updated). Es sind nach wie vor freiwillige gesucht. Es sind noch etwa 30 Texte davon betroffen.

Meine Mail

thomas-at-ipool.ch ("-at-" bitte mit dem @ ersetzen)

Vielen Dank

Gruss

Thomas
Posted: 2006-12-01 01:38:18
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ?bersetzungQuote this post in your reply
Hallo an alle,

langsam wird es doch etwas. Einige Texte sollten doch noch ein wenig ?berarbeitet werden.

Thomas hat mir eine Link gesandt:

> * **Updated** atutor_accessibility_text
>
> <http://www.atutor.ca/my/translate_web.php?v=_template;k=atutor_accessibility_text;page=all;f=en;n=1;u=1#anchor>

Dieser Text ist etwas l?nger, ich werde ihn heute bis l?ngstens 15:00 einstellen (ich mach das offline.."

GRUNDS?TZLICHER VORSCHLAG:

Ich w?rde vorschlagen, f?r k?nftige Arbeiten eine "Katalog" (klingt interessanter - mu? nur eine Liste sein) von Standardfloskeln zu erstellen. Damit w?rden Fehler wie "at" = ""@" oder "features" = "Funktionen" einfacher verhindert werden und wir m?ssen nicht laufend neue Namen erfinden, die m?gliche Anwender zwar h?bsch, aber nicht gerade optimal finden werden/w?rden.

Rudi

In reply to:
So wie es aussiht sind wier noch nicht ganz fertig.
Es hat noch einige Texte, die noch angepasst werden m?ssen (Updated). Es sind nach wie vor freiwillige gesucht. Es sind noch etwa 30 Texte davon be...

Posted: 2006-12-01 03:56:03
jrdesign
Subject: Re: Deutsche ?bersetzungQuote this post in your reply
Erledigt und eingef?gt.

Es gibt nur einige Probleme (nicht mit der ?bersetzung) mit den Funktionstasten, da die meisten [Alt xxx] Funktionen mit Browsern wie Firefox 2.0 und IE 7.0 nicht mehr verwendet werden k?nnen.

Rudi

In reply to:
Hallo an alle,

langsam wird es doch etwas. Einige Texte sollten doch noch ein wenig ?berarbeitet werden.

Thomas hat mir eine Link gesandt:

> * **Updated** atutor_accessibility_text
>
>...

Posted: 2006-12-01 07:45:18
 Page: 1 | 2 | 3

You must be signed-in to post.